潮汕方言音系
关于辞典的标准音
市面上常见的潮州话辞典,要么以汕头音为标准,要么以潮州音为标准进行记录。汕头音丢弃了府城特色的“伪前鼻音” ieng ueng,将 ieng 与 iang 合并,将 ueng 与 uang 合并,潮州人使用时会感到困惑;但如果辞典保留“伪前鼻音”,又让其他口音点的人查字的时候感到困惑。
潮州是曾经的文化中心,汕头是今天的经济特区,各有所谓自诩为标准的依据,一些辞典也为两者都提供兼容,同时标注了两者。但对其他地区口音的朋友而言,使用起来依然有阻碍。澄海的朋友会因为“无闭口韵”的特点,难以查到某些字词;同理还有揭阳的朋友“因”“英”不分,潮阳的朋友“余”“污”不分,等等。
一种可行的做法是,主要记录潮州音或汕头音,为除此之外的每个语音点都注明可能不同的发音。诚然,字典可以这么做,但如果需要做词典,这或许不是个优雅的解决方案。为了一劳永逸地解决口音问题,本辞典制定了一套通用的标准音,各地可按各自的语音习惯转读。这套标准音,既有依然在潮安、丰顺等地得到保留的“前鼻音韵尾” [n],也有潮阳、惠来等地“中”“隆”等字的 [i] 介音,也有在极少数地区依然保留的特殊韵母 [ə]、[eu]…… 除了极个别字在某些地区存在不规则的读音(例如潮阳“莲藕”的“藕”有特殊读音 [nau˥˨],澄海的口语中“相”字发生 [sĩẽ˧˧] 到 [sẽ˧˧] 的流变等),其他所有汉字都不需要额外记录读音,节省了人工录入的时间,也方便了计算机处理。
辞典的这套标准音,我们不妨参照“老国音”的名字,称其为“老潮音”。需要强调的是,“老潮音”吸收了各地的特色发音,但这套标准音本身并不能真实反映今天某个特定区域的发音,也不作为一种发音规范的要求。这套标准音的设计灵感和理论基础,主要源于徐馥琼老师的博士论文《粤东闽语语音研究》,以及郭必之老师的《Southern Min》一书。
下面是这套标准音映射到各地口音的一些例子。
声母
现代潮州话共有 17 个声母(加上零声母一共 18 个),潮汕各地在声母上不存在明显差异。
例字 | 白话字 | 潮拼 | 国际音标 |
---|---|---|---|
波1 | p | b | p |
颇 | ph | p | pʰ |
毛 | m | m | m |
无2 | b | bh | b |
多 | t | d | t |
胎 | th | t | tʰ |
娜3 | n | n | n |
罗 | l | l | l |
哥 | k | g | k |
戈 | kh | k | kʰ |
俄 | ng | ng | ŋ |
鹅 | g | gh | ɡ |
何 | h | h | h |
之4 | ts | z | ts |
徐 | tsh | c | tsʰ |
思 | s | s | s |
而 | j | r | dz |
(零声母)5 | ʔ |
注
在汕头、潮阳、普宁、惠来、陆丰等地(主要是西南部一些地区),近年来出现了声母 p, ph, m, b, h 在接元音 u 时,读为唇齿音 [p̪f], [p̪fʰ], [ɱ], [b̪v], [ɸ]/[f] 的现象,例如:飞 pfue,梅 bvuê,皮 pfhuê,糜 mvuê,化 fuè。但唇齿音目前还在扩散过程中,仅在 u 元音之前作为声母的自由变体,并没有产生音位对立,因此本辞典拼音中不予区分,依然记为 p, ph, m, b, h。
与其他闽南语方言类似,潮州话中的浊塞音 [b], [ɡ] 实际上音值接近于 [ᵐb], [ᵑɡ],即鼻冠音,是来源于 [m], [ŋ] 的塞化,并非来源于中古全浊塞音。
现代潮州话中,n, l 声母接 -m 韵尾的阳声韵时,在部分地区依然区分 n, l,而部分地区则 n, l 声母混淆。虽然说话人惯用的声母可以用于区分地区口音,但随着各地沟通交流的深入,听话人很难预设说话人的口音,n, l 声母在这些情况下已经基本无法用于辨义,例如:林 lîm = nîm,念 niām = liām,男 nâm = lâm,蓝 lâm = nâm ——“蓝色”等于“男色”。本辞典记录时,这些字的声母依然以中古泥(娘)、来母作为记录依据(简单来说,与普通话中对应声母相同)。
齿头音 ts, tsh, s, j 在接介音 i 时可以发生腭化读作 [tɕ], [tɕʰ], [ɕ], [dʑ] ,同样是自由变体,不产生音位对立。不过在潮剧戏腔中,要求字正腔圆,不允许腭化)。在传统白话字拼音方案中,ts/tsh 也有 ch/chh 的写法,用于标记腭化后的读音,但与 ts/tsh 一组是互补的,因此本辞典与台罗方案保持一致,只采用 ts/tsh 进行标注。
零声母拼音中不予标注,可以不发音,但在潮州话中通常将喉塞音 [ʔ] 读出来。
韵母
单元音
现代潮州话共有以下 7 个单元音:
例字 | 白话字 | 潮拼 | 国际音标 |
---|---|---|---|
亚1 | a | a | a |
窝 | o | o | o |
余2 | ṳ/ur/ir | e | ɯ |
倭3 | o̤/or/er | er | ə |
哑 | e | ê | e |
衣4 | i | i | i |
污 | u | u | u |
注
上述表中的国际音标是一种“宽式”的记法。元音的实际发音受个人习惯影响,有较大的个人差异。 a 的实际发音可以是 [a]/[ᴀ]/[ɐ],特别地,在 -iam/-iap/-ian/-iat 一组韵母中,受到介音和韵尾的双重影响发生高化,从而实际发音更接近于 [ɛ]/[ɜ]; e 的实际发音可以是 [e]/[E]/[ɛ],特别地,在揭阳地区,在接 -ng/-k 韵尾时 e 与 i 相混,可一并读同 [ɪ]; o 的实际发音可以是 [o]/[ɔ]——潮汕片闽南语中,将泉漳片的韵母 oo [ɔ] 折入了 ou [ou];在多数不保留 o̤ 韵母的地区,ṳ 的实际发音可以是 [ɯ]/[ɤ]/[ə],特别地,在 ts/tsh/s/j 一组声母中,可读为舌尖元音 [ɿ],这可能是受到普通话的影响。
ṳ 在潮阳等地并入 u。在泉漳片闽南语,包括台湾强势腔中也多并入 u 或 i,因此该韵母在台罗中也没有明确标准。泉漳潮各地的闽南语白话字拼音方案中有许多不同写法,包括但不限于 ṳ/ü/ɨ/ᵻ/ur/ir 等等。杜嘉德《厦英大辞典》中记为 u 上加两点,即 ü,但考虑到在字母上方标记声调时比较拥挤,本辞典采用卓威廉词典中的写法,即字母 u 下加两点。输入不方便时,建议用 ur 或其他变体写法代替。
o̤ 主要存在于果、蟹摄一等字,以及山摄一等合口入声字白读层,对应于泉州话中的科韵,例如:袋 tō̤、块 kò̤ 、胎 tho̤、罪 tsõ̤、坐 tsõ̤、夺 tó̤h。该韵母在泉州,依然保留 [ə] 的音,在今天潮汕片闽南语中大多并入 o,但在陆丰、漳州、厦门、台湾强势腔中该韵母并入 e。为了能够兼容陆丰地区的发音,本辞典依然保留该韵母以便区分于 o/e,其记法取自泉州话白话字。泉州话白话字中将其记为 o 上加两点,即 ö,本辞典与 ṳ 保持一致记为下加两点。输入不方便时,建议用 or/er 或其他变体写法代替。该韵母并非新造,今天依然存在于极少部分地区(潮安金石、沙溪、龙湖部分地方,参见 p1an-lin-jung/teochew-g2p 项目中的记录的“经典金石音”)。晚清时期的潮州话中也仍有存在——高德《汉英潮州方言字典》(1883)的序言中提到:
The ù in such words as 汝, 去, lù, kù is sometimes pronounced u; as lu, ku. Also ù in such words as 代, 塊 tù kù is often pronounced ò; as tò, kò; and it may be remarked that when the ù sound is given in this class of words it is a more open sound than when it occurs in the class just before mentioned; the difference is easily perceptible, but does not seem capable of being represented by Roman letters.
ù 在“汝”“去” lù kù 等字中有时会被读为 u,即 lu ku(西南部部分地区的口音)。另外,ù 在“代”“塊” tù kù 等字中常被读为 ò,即 tò kò,需要说明的是,当 ù 出现在这类字中的时候,与前文刚提到的那一类相比,它是一个开口度更大的音,区别是很容易察觉的,但似乎难以用罗马字母来表示。
高德字典的拼音系统中,用 ù、ò 表示汉字“余”“窝”的韵母。可见“代”“块”等字中出现的韵母是一个音质类似于 [ɯ] 但开口度更大的韵母,那么就应该是一个接近 [ə] 的发音,但彼时也已开始出现与韵母 o 的混同。
i 和 u 可以作为齐齿呼和合口呼的介音出现。
复元音
根据 6 个单元音,可以组合为 13 个复元音韵母:
例字 | 白话字 | 潮拼 | 国际音标 |
---|---|---|---|
埃1 | ai | ai | ai |
欧 | au | ao | au |
挨 | oi | oi | oi |
乌 | ou | ou | ou |
梳2 | eu | êu | eu |
呀 | ia | ia | ia |
腰 | io | io | io |
忧 | iu | iu | iu |
妖 | iau | iou | iau |
娃 | ua | ua | ua |
锅 | ue | uê | ue |
威 | ui | ui | ui |
歪 | uai | uai | uai |
注
- 潮州话中,韵母的发音在各地有较大的差别,例如:-io 在潮州、澄海等地读 -ie;-iau 在汕头、潮州、澄海等地读 -iou 或 -ieu 或 -io̤u;等等。本辞典中,为了兼顾潮汕各地发音,将选用其中一种拼音标注方式作为通用的标注法,尽量做到一组拼音在各地进行转读,避免记录多组拼音。具体的选择标准和转读规则将在后文讨论。
- -eu 韵母在大多数地区转读为 -iu,出现于若干鱼韵字中:初 tsheu、黍 sèu、梳 seu、疏 seu、须 tsheu、絮 tshèu、苧 tẽu、贮 téu。
韵母后缀
潮州话的阳声韵、入声韵、鼻化韵,通过添加以下后缀表示:
白话字 | 潮拼 | 国际音标 | 例字 | |
---|---|---|---|---|
m | m | m | 甘 kam | 纤 siam |
n1 | (ng) | n | 干 kan | 仙 sian |
ng | ng | ŋ | 刚 kang | 相 siang |
nn/ⁿ 23 | n | ◌̃ | 柑 kann | 声 siann |
p | b | p̚ | 蛤 kap | 涩 siap |
t | (g) | t̚ | 结 kat | 设 siat |
k | g | k̚ | 角 kak | 削 siak |
h4 | h | ʔ | 甲 kah | 锡 siah |
注
包括潮汕三市市区在内的多数地区已经丢失 -n/-t 韵尾,并入 -ng/-k。但在少数地区仍有保留,特别是潮安县凤凰镇、丰顺县𨻧隍镇保留了完整的六个韵尾 -an, -in, -ṳn, -un, -ian, -uan,在饶平三饶、揭东西部、揭西东部、普宁西部也不同程度地保留了 -an, -uan, -in, -un 等韵母(见【吴芳2009】)。本辞典中,考虑到仍保留 -n/-t 的地区,也为了方便转读,记录拼音时仍保留 -n/-t。具体转读规则将在后文讨论。事实上,潮州话中的 -ng 的发音位置并不是标准的 [ŋ],其实际发音位置要稍靠前,接近 [ɲ]/[ȵ],容易与齿龈音 [n] 发生混淆,也因此导致许多潮汕人分不清普通话的前后鼻音、说不准普通话发音位置较为靠后的后鼻音 [ŋ]——这也是“潮普”口音的一大特点。
潮州话中,跟在鼻辅音声母 m, n, ng 之后的韵母元音都读为鼻化元音,阴声韵与来自阳声韵的鼻化韵已经完全混同。但是否标记 -nn 则需要考虑韵母是否是来源于阳声韵的鼻化,例如:年 nînn——尼 nî,鳗 muânn—— 麻 muâ,尽管二者在读音上已经完全无法区分。鼻声母后的元音一律鼻化也是“潮普”口音的一大特点。
在传统的白话字方案中,鼻化韵也常以上标的 n 即 ◌ⁿ 来记录,为了排版工整和输入方便,采用和台罗方案一致的 -nn 来记录鼻化韵。
如果出现鼻化韵 -nn 和喉塞韵 -h 同时出现时,先写 -nn 再写 -h,例如:夗 ínnh(睡觉)。
声化韵
潮州话口语中存在两个声化韵:m 和 ng。可以单独成字,其中,ng 也可以接在其他声母后。 ng 接在其他声母后的发音可以读同单独成字的声化韵,也可以有各类不同的变读。
白话字 | 潮拼 | 国际音标 | 例字 |
---|---|---|---|
m | m | m̍ | 姆 ḿ |
ng1 | ng | ŋ̍/ɯ̃ | 黄 n̂g |
hng | hng | ŋ̊ŋ̍/hɯ̃ | 园 hn̂g |
(唇音声母)-ng/-ṳng2 | -ung | ŋ̍/ɯŋ/uŋ | 饭 pn̄g |
(其他声母)-ng/-ṳng3 | -eng | ŋ̍/ɯŋ | 酸 sng |
注
ng 单独成字或接在 h 之后时,可读作 ng [ŋ̍] 或 ṳnn [ɯ̃]。
ng 接在唇音声母 p/ph/m 后时,在潮阳、普宁、惠来等地多直接读为 ng [ŋ̍] 或 ṳng [ɯŋ]。而在潮州、汕头等地口语中,唇音声母后接 ng 时并入了 ung,例如“饭”“问”“本”的白读音:饭 pn̄g [pŋ̍] > pūng [puŋ],问 mn̄g [mŋ̍] > mūng [muŋ],本 pńg [pŋ̍] > púng [puŋ]。巧合的是,“本”字的文读音为 pún,在韵尾 -n 并入 -ng 后,“本”字的文读音和白读音合流了。
ng 也可以接在其他辅音声母后,发音同样为 [ŋ̍] 或 [ɯŋ],例如:酸 sng,卷 kńg,卵 nñg。实际上,潮汕多数地区该韵母中都有一个比较明显的 [ɯ] 音。为与泉漳片一致,也为了缩减长度,辞典中仍然记为 ng。需要注意 -ng 区分于 -ṳn,例如:根 kṳn——缸 kng,这两者在许多地区由于 -n 并入 -ng 已经相混,但本辞典在记录时将二者区分,因为 -ṳn 所辖字发音有地域差异:在揭阳等地读同 -eng,在潮阳、普宁等地读同 -ing,在其他丢失 -n 韵尾的地方读同 -ṳng 或 -ng。
声调
潮汕片闽南语具有 8 个声调,并且在平声中,阴平低,阳平高。有些地区单字调由于调值接近,出现混同现象,导致单字调只有 7 个,例如潮阳 3 声、6 声单字调混同,惠来 3 声、7 声单字调混同,但在连读变调时,还是能够区分混同的声调,所以依然认为具有 8 个声调。
在白话字中,八个声调分别使用不同的调号进行标记。各地不同声调的调值有所不同,但所属声调是一致的。
下面以白话字拼音 hun/hut 为例,说明标记方法:
调序 | 调类 | 白话字调符 | 例字 | 白话字 | 潮拼 |
---|---|---|---|---|---|
1 | 阴平 | 分 | hun | hung1 | |
2 | 阴上/上声1 | [/] ◌́ (锐音符) | 粉 | hún2 | hung2 |
3 | 阴去 | [\] ◌̀ (抑音符) | 奋 | hùn | hung3 |
4 | 阴入 | 忽 | hut | hug4 | |
5 | 阳平 | [∧] ◌̂ (扬抑符) | 云 | hûn | hung5 |
6 | 阳上/阳去A3 | [~] ◌̃ (波浪符) | 混 | hũn | hung6 |
7 | 阳去/阳去B | [-] ◌̄ (长音符) | 份 | hūn | hung7 |
8 | 阳入4 | [/] ◌́ (锐音符) | 佛 | hút | hug8 |
注
较主流的声调归类中,认为 2 声、6 声分别是阴上、阳上,3 声、7 声分别是阴去、阳去。但在较晚近层次的文读音中,全清、次清、次浊上声都归入了 2 声,全浊上声归入了 6 声,浊去声则分别归入 6 声、7 声,且归入 6 声的字更多。如果以传统声调归类方式,难以解释潮州话文读音中与“全浊上归去”截然相反的全浊去归阳上的现象。学界对此有不同看法。值得一提的是,在高德字典、斐尔德字典、林雄成《汕头方言手册》等文献中,都将这几个声调记为一个上声和三个去声。国外传教士对声调的归类方法肯定是习自本土的教师或学者,多位编者都这样进行分类,可能意味着这种归类在当时是受到认可的。这里采纳【戴黎刚2019】提出的观点,认为晚近层次中 6、7 声均为阳去声。由于全浊上归去,多数全浊上、浊去文读音归入了相同的阳去声 6 声,另外少部分浊去字仍然保留 7 声,次浊上则归入了唯一的上声即 2 声。至于阳去声转为升调的 6 声,这里采纳【徐宇航2017】提出的观点,认为这个升调是借潮州话固有声调模仿当时官话的去声调值的结果。为了避免分类的混淆,本辞典在需要说明调类时,将采用调序数字 1~8 进行说明。
声调记号标注在主要元音上。简单来说,就是按照 aoṳo̤eiu 的韵母顺序,找到第一个非介音 i/u 的元音。声化韵母 m、ng 则分别标注于 m、n 上。
第 6 声声调记号为波浪号 ◌̃(同林雄成和卓威廉词典),也有方案记为短音符 ◌̆(斐尔德字典)或抑扬符 ◌̌(台罗)。
第 8 声声调记号为锐音符 ◌́(同林雄成),也有方案记为竖线符 ◌̍(台罗和卓威廉词典)或扬抑符 ◌̂(斐尔德字典)。实际上,诸位传教士所著字典使用的衬线字体中,该声调的符号是一个从上往下写、上粗下细的一个垂直撇号 ',但 Unicode 中没有收录这样的组合上加符号。台罗采取的是上加竖线,但竖线符号在组合到字母 i 上方时会与点号合并成为 i̍,两者区别可能很不明显,为了增强区分度本辞典中用锐音符代替。
各地口音总表
“潮州九县,县县有语”,各地经过长时间的演变,也发展出了各具特色的音系。但是,正所谓“十里不同音”,即使是在同一个市、同一个县,发音也可能受个人习惯影响有很大差异,不可能穷举每个地方的发音。此处整理数据仅包括今天的潮汕三市市中心、传统的潮州八县、以及陆丰地区各挑选一个口音为代表,再加上唯一存在公认标准的潮剧戏腔,共有以下口音:潮州(府城)、潮剧戏腔、潮安(凤凰)、丰顺(𨻧隍)、饶平(黄冈)、澄海(澄城)、汕头(市区,汕头台播音腔)、揭阳(榕城)、潮阳(棉城)、普宁(流沙)、惠来(惠城)、陆丰(甲子)。
各地口音规则表
为了描述方便,转读暂用白话字进行标注。转读规则表中,转读一列为空的表示不需要转读。
例字 | 辞典白话字 | 转读白话字 |
---|---|---|
余 | -ṳ | |
退1 | -o̤ | -o |
梳 | -eu | -iu |
买鞋2 | -oi | |
反间 | -oinn | |
八狭 | -oih | |
县悬3 | -uoinn | -uinn |
乌 | -ou | |
腰阳药 | -io, -ionn, -ioh | -ie, -ienn, -ieh |
妖跃4 | -iau, -iauh | -ieu/-io̤u/-iou, -ieuh/-io̤uh/-iouh |
话关划 | -ue, -uenn, -ueh | |
英易5 | -eng, -ek | |
音邑 | -im, -ip | |
因乙 | -in, -it | -ing, -ik |
恩乞 | -ṳn, -ṳt | -ṳng, -ṳk |
温熨 | -un, -ut | -ung, -uk |
庵盒 | -am, -ap | |
安抑 | -an, -at | -ang, -ak |
奄压 | -iam, -iap | -iem/-io̤m/-iom, -iep/-io̤p/-iop |
嫣设 | -ian, -iat | -ieng, -iek |
凡法 | -uam, -uap | |
弯阅 | -uan, -uat | -ueng, -uek |
莹衡 | -ueng | |
获 | -uek | |
饭问 | (双唇音)-ng | (双唇音)-ung |
中筑茸辱6 | (齿龈音)-iong, -iok | (齿龈音)-ong, -ok |
万亡文7 | bu-(阳声韵) | |
漫闷 | mu-(阳声韵) | bu- |
男念 | n-(m 尾阳声韵) | l- |
难能 | n-(n, ng 尾阳声韵) | l- |
蓝林帘 | l-(m 尾阳声韵) |
例字 | 辞典白话字 | 转读白话字 |
---|---|---|
余 | -ṳ | |
退1 | -o̤ | -o |
梳 | -eu | -iu |
买鞋2 | -oi | |
反间 | -oinn | |
八狭 | -oih | |
县悬3 | -uoinn | -uinn |
乌 | -ou | |
腰阳药 | -io, -ionn, -ioh | -ie, -ienn, -ieh |
妖跃4 | -iau, -iauh | -iou, -iouh |
话关划 | -ue, -uenn, -ueh | |
英易5 | -eng, -ek | |
音邑 | -im, -ip | |
因乙 | -in, -it | (-ing, -ik) |
恩乞 | -ṳn, -ṳt | (-ṳng, -ṳk) |
温熨 | -un, -ut | (-ung, -uk) |
庵盒 | -am, -ap | |
安抑 | -an, -at | (-ang, -ak) |
奄压 | -iam, -iap | |
嫣设 | -ian, -iat | (-iang, -iak) |
凡法 | -uam, -uap | |
弯阅 | -uan, -uat | (-uang, -uak) |
莹衡 | -ueng | |
获 | -uek | |
饭问 | (双唇音)-ng | |
中筑茸辱6 | (齿龈音)-iong, -iok | (齿龈音)-ong, -ok |
万亡文7 | bu-(阳声韵) | |
漫闷 | mu-(阳声韵) | bu- |
男念 | n-(m 尾阳声韵) | l- |
难能 | n-(n, ng 尾阳声韵) | l- |
蓝林帘 | l-(m 尾阳声韵) |
例字 | 辞典白话字 | 转读白话字 |
---|---|---|
余 | -ṳ | |
退1 | -o̤ | -o |
梳 | -eu | |
买鞋2 | -oi | (双唇音)-ue, (其他音)-oi |
反间 | -oinn | (双唇音)-uenn, (其他音)-oinn |
八狭 | -oih | (双唇音)-ueh, (其他音)-oih |
县悬3 | -uoinn | -uinn |
乌 | -ou | |
腰阳药 | -io, -ionn, -ioh | |
妖跃4 | -iau, -iauh | |
话关划 | -ue, -uenn, -ueh | |
英易5 | -eng, -ek | |
音邑 | -im, -ip | |
因乙 | -in, -it | |
恩乞 | -ṳn, -ṳt | |
温熨 | -un, -ut | |
庵盒 | -am, -ap | |
安抑 | -an, -at | |
奄压 | -iam, -iap | |
嫣设 | -ian, -iat | -ien, -iet |
凡法 | -uam, -uap | |
弯阅 | -uan, -uat | |
莹衡 | -ueng | |
获 | -uek | |
饭问 | (双唇音)-ng | |
中筑茸辱6 | (齿龈音)-iong, -iok | (齿龈音)-ong, -ok |
万亡文7 | bu-(阳声韵) | |
漫闷 | mu-(阳声韵) | bu- |
男念 | n-(m 尾阳声韵) | l- |
难能 | n-(n, ng 尾阳声韵) | l- |
蓝林帘 | l-(m 尾阳声韵) |
例字 | 辞典白话字 | 转读白话字 |
---|---|---|
余 | -ṳ | |
退1 | -o̤ | -o |
梳 | -eu | -iu |
买鞋2 | -oi | |
反间 | -oinn | |
八狭 | -oih | |
县悬3 | -uoinn | -uinn |
乌 | -ou | |
腰阳药 | -io, -ionn, -ioh | -ie, -ienn, -ieh |
妖跃4 | -iau, -iauh | -ieu, -ieuh |
话关划 | -ue, -uenn, -ueh | |
英易5 | -eng, -ek | -en, -et |
音邑 | -im, -ip | |
因乙 | -in, -it | |
恩乞 | -ṳn, -ṳt | |
温熨 | -un, -ut | |
庵盒 | -am, -ap | |
安抑 | -an, -at | |
奄压 | -iam, -iap | -iem, -iep |
嫣设 | -ian, -iat | -ien, -iet |
凡法 | -uam, -uap | |
弯阅 | -uan, -uat | -uen, -uet |
莹衡 | -ueng | -uen |
获 | -uek | -uet |
饭问 | (双唇音)-ng | |
中筑茸辱6 | (齿龈音)-iong, -iok | (齿龈音)-ong, -ok |
万亡文7 | bu-(阳声韵) | |
漫闷 | mu-(阳声韵) | bu- |
男念 | n-(m 尾阳声韵) | l- |
难能 | n-(n, ng 尾阳声韵) | l- |
蓝林帘 | l-(m 尾阳声韵) |
例字 | 辞典白话字 | 转读白话字 |
---|---|---|
余 | -ṳ | |
退1 | -o̤ | -o |
梳 | -eu | |
买鞋2 | -oi | (双唇音)-ue, (其他音)-oi |
反间 | -oinn | (双唇音)-uenn, (其他音)-oinn |
八狭 | -oih | (双唇音)-ueh, (其他音)-oih |
县悬3 | -uoinn | -uinn |
乌 | -ou | |
腰阳药 | -io, -ionn, -ioh | |
妖跃4 | -iau, -iauh | |
话关划 | -ue, -uenn, -ueh | |
英易5 | -eng, -ek | |
音邑 | -im, -ip | |
因乙 | -in, -it | -ing, -ik |
恩乞 | -ṳn, -ṳt | -ṳng, -ṳk |
温熨 | -un, -ut | -ung, -uk |
庵盒 | -am, -ap | |
安抑 | -an, -at | -ang, -ak |
奄压 | -iam, -iap | |
嫣设 | -ian, -iat | -iang, -iak |
凡法 | -uam, -uap | |
弯阅 | -uan, -uat | -uang, -uak |
莹衡 | -ueng | |
获 | -uek | |
饭问 | (双唇音)-ng | |
中筑茸辱6 | (齿龈音)-iong, -iok | (齿龈音)-ong, -ok |
万亡文7 | bu-(阳声韵) | mu-(阳声韵) |
漫闷 | mu-(阳声韵) | |
男念 | n-(m 尾阳声韵) | l- |
难能 | n-(n, ng 尾阳声韵) | l- |
蓝林帘 | l-(m 尾阳声韵) |
例字 | 辞典白话字 | 转读白话字 |
---|---|---|
余 | -ṳ | |
退1 | -o̤ | -o |
梳 | -eu | -iu |
买鞋2 | -oi | |
反间 | -oinn | |
八狭 | -oih | |
县悬3 | -uoinn | -uinn |
乌 | -ou | |
腰阳药 | -io, -ionn, -ioh | -ie, -ienn, -ieh |
妖跃4 | -iau, -iauh | -iou, -iouh |
话关划 | -ue, -uenn, -ueh | |
英易5 | -eng, -ek | |
音邑 | -im, -ip | -ing, -ik |
因乙 | -in, -it | -ing, -ik |
恩乞 | -ṳn, -ṳt | -ṳng, -ṳk |
温熨 | -un, -ut | -ung, -uk |
庵盒 | -am, -ap | -ang, -ak |
安抑 | -an, -at | -ang, -ak |
奄压 | -iam, -iap | -iang, -iak |
嫣设 | -ian, -iat | -iang, -iak |
凡法 | -uam, -uap | -uang, -uak |
弯阅 | -uan, -uat | -uang, -uak |
莹衡 | -ueng | (零声母)-eng, (其他音)-uang |
获 | -uek | -uak |
饭问 | (双唇音)-ng | (双唇音)-ung |
中筑茸辱6 | (齿龈音)-iong, -iok | (齿龈音)-ong, -ok |
万亡文7 | bu-(阳声韵) | |
漫闷 | mu-(阳声韵) | bu- |
男念 | n-(m 尾阳声韵) | |
难能 | n-(n, ng 尾阳声韵) | l- |
蓝林帘 | l-(m 尾阳声韵) | n- |
例字 | 辞典白话字 | 转读白话字 |
---|---|---|
余 | -ṳ | |
退1 | -o̤ | -o |
梳 | -eu | -iu |
买鞋2 | -oi | |
反间 | -oinn | |
八狭 | -oih | |
县悬3 | -uoinn | -uinn |
乌 | -ou | |
腰阳药 | -io, -ionn, -ioh | |
妖跃4 | -iau, -iauh | -iou, -iouh |
话关划 | -ue, -uenn, -ueh | |
英易5 | -eng, -ek | |
音邑 | -im, -ip | |
因乙 | -in, -it | -ing, -ik |
恩乞 | -ṳn, -ṳt | -ṳng, -ṳk |
温熨 | -un, -ut | -ung, -uk |
庵盒 | -am, -ap | |
安抑 | -an, -at | -ang, -ak |
奄压 | -iam, -iap | |
嫣设 | -ian, -iat | -iang, -iak |
凡法 | -uam, -uap | -uang, -uak |
弯阅 | -uan, -uat | -uang, -uak |
莹衡 | -ueng | (零声母)-eng, (其他音)-uang |
获 | -uek | -uak |
饭问 | (双唇音)-ng | (双唇音)-ung |
中筑茸辱6 | (齿龈音)-iong, -iok | (齿龈音)-ong, -ok |
万亡文7 | bu-(阳声韵) | |
漫闷 | mu-(阳声韵) | bu- |
男念 | n-(m 尾阳声韵) | |
难能 | n-(n, ng 尾阳声韵) | l- |
蓝林帘 | l-(m 尾阳声韵) |
例字 | 辞典白话字 | 转读白话字 |
---|---|---|
余 | -ṳ | |
退1 | -o̤ | -o |
梳 | -eu | -iu |
买鞋2 | -oi | |
反间 | -oinn | -ainn |
八狭 | -oih | |
县悬3 | -uoinn | -uainn |
乌 | -ou | |
腰阳药 | -io, -ionn, -ioh | |
妖跃4 | -iau, -iauh | |
话关划 | -ue, -uenn, -ueh | |
英易5 | -eng, -ek | |
音邑 | -im, -ip | |
因乙 | -in, -it | -eng, -ek |
恩乞 | -ṳn, -ṳt | -eng, -ek |
温熨 | -un, -ut | -ung, -uk |
庵盒 | -am, -ap | |
安抑 | -an, -at | -ang, -ak |
奄压 | -iam, -iap | |
嫣设 | -ian, -iat | -iang, -iak |
凡法 | -uam, -uap | |
弯阅 | -uan, -uat | -uang, -uak |
莹衡 | -ueng | |
获 | -uek | |
饭问 | (双唇音)-ng | |
中筑茸辱6 | (齿龈音)-iong, -iok | |
万亡文7 | bu-(阳声韵) | |
漫闷 | mu-(阳声韵) | bu- |
男念 | n-(m 尾阳声韵) | |
难能 | n-(n, ng 尾阳声韵) | l- |
蓝林帘 | l-(m 尾阳声韵) |
例字 | 辞典白话字 | 转读白话字 |
---|---|---|
余 | -ṳ | -u |
退1 | -o̤ | -o |
梳 | -eu | -iu |
买鞋2 | -oi | |
反间 | -oinn | -ainn |
八狭 | -oih | |
县悬3 | -uoinn | -uainn |
乌 | -ou | |
腰阳药 | -io, -ionn, -ioh | |
妖跃4 | -iau, -iauh | |
话关划 | -ue, -uenn, -ueh | |
英易5 | -eng, -ek | |
音邑 | -im, -ip | |
因乙 | -in, -it | -ing, -ik |
恩乞 | -ṳn, -ṳt | -ing, -ik |
温熨 | -un, -ut | -ung, -uk |
庵盒 | -am, -ap | |
安抑 | -an, -at | -ang, -ak |
奄压 | -iam, -iap | |
嫣设 | -ian, -iat | -iang, -iak |
凡法 | -uam, -uap | |
弯阅 | -uan, -uat | -uang, -uak |
莹衡 | -ueng | |
获 | -uek | |
饭问 | (双唇音)-ng | |
中筑茸辱6 | (齿龈音)-iong, -iok | |
万亡文7 | bu-(阳声韵) | |
漫闷 | mu-(阳声韵) | bu- |
男念 | n-(m 尾阳声韵) | |
难能 | n-(n, ng 尾阳声韵) | |
蓝林帘 | l-(m 尾阳声韵) |
例字 | 辞典白话字 | 转读白话字 |
---|---|---|
余 | -ṳ | |
退1 | -o̤ | -o |
梳 | -eu | -iu |
买鞋2 | -oi | |
反间 | -oinn | -ainn |
八狭 | -oih | |
县悬3 | -uoinn | -uainn |
乌 | -ou | |
腰阳药 | -io, -ionn, -ioh | |
妖跃4 | -iau, -iauh | |
话关划 | -ue, -uenn, -ueh | |
英易5 | -eng, -ek | |
音邑 | -im, -ip | |
因乙 | -in, -it | -ing, -ik |
恩乞 | -ṳn, -ṳt | -ing, -ik |
温熨 | -un, -ut | -ung, -uk |
庵盒 | -am, -ap | |
安抑 | -an, -at | -ang, -ak |
奄压 | -iam, -iap | |
嫣设 | -ian, -iat | -iang, -iak |
凡法 | -uam, -uap | |
弯阅 | -uan, -uat | -uang, -uak |
莹衡 | -ueng | |
获 | -uek | |
饭问 | (双唇音)-ng | |
中筑茸辱6 | (齿龈音)-iong, -iok | |
万亡文7 | bu-(阳声韵) | |
漫闷 | mu-(阳声韵) | |
男念 | n-(m 尾阳声韵) | |
难能 | n-(n, ng 尾阳声韵) | |
蓝林帘 | l-(m 尾阳声韵) |
例字 | 辞典白话字 | 转读白话字 |
---|---|---|
余 | -ṳ | -u |
退1 | -o̤ | -o |
梳 | -eu | -iu |
买鞋2 | -oi | |
反间 | -oinn | -ainn |
八狭 | -oih | |
县悬3 | -uoinn | -uainn |
乌 | -ou | |
腰阳药 | -io, -ionn, -ioh | |
妖跃4 | -iau, -iauh | |
话关划 | -ue, -uenn, -ueh | |
英易5 | -eng, -ek | |
音邑 | -im, -ip | |
因乙 | -in, -it | -ing, -ik |
恩乞 | -ṳn, -ṳt | -ing, -ik |
温熨 | -un, -ut | -ung, -uk |
庵盒 | -am, -ap | |
安抑 | -an, -at | -ang, -ak |
奄压 | -iam, -iap | |
嫣设 | -ian, -iat | -iang, -iak |
凡法 | -uam, -uap | |
弯阅 | -uan, -uat | -uang, -uak |
莹衡 | -ueng | |
获 | -uek | |
饭问 | (双唇音)-ng | |
中筑茸辱6 | (齿龈音)-iong, -iok | |
万亡文7 | bu-(阳声韵) | |
漫闷 | mu-(阳声韵) | bu- |
男念 | n-(m 尾阳声韵) | |
难能 | n-(n, ng 尾阳声韵) | |
蓝林帘 | l-(m 尾阳声韵) |
例字 | 辞典白话字 | 转读白话字 |
---|---|---|
余 | -ṳ | -u |
退1 | -o̤ | -e |
梳 | -eu | -iu |
买鞋2 | -oi | |
反间 | -oinn | -ainn |
八狭 | -oih | |
县悬3 | -uoinn | -uainn |
乌 | -ou | -au |
腰阳药 | -io, -ionn, -ioh | |
妖跃4 | -iau, -iauh | |
话关划 | -ue, -uenn, -ueh | -uei/-oi, -ueinn/-oinn, -ueih/-oih |
英易5 | -eng, -ek | -eng, -eh |
音邑 | -im, -ip | |
因乙 | -in, -it | -ing, -ih |
恩乞 | -ṳn, -ṳt | -ṳng, -ṳh |
温熨 | -un, -ut | -ung, -uh |
庵盒 | -am, -ap | |
安抑 | -an, -at | -ang, -ah |
奄压 | -iam, -iap | |
嫣设 | -ian, -iat | -iang, -iah |
凡法 | -uam, -uap | |
弯阅 | -uan, -uat | -uang, -uah |
莹衡 | -ueng | |
获 | -uek | -ueh |
饭问 | (双唇音)-ng | |
中筑茸辱6 | (齿龈音)-iong, -iok | -iong, -ioh |
万亡文7 | bu-(阳声韵) | |
漫闷 | mu-(阳声韵) | bu- |
男念 | n-(m 尾阳声韵) | |
难能 | n-(n, ng 尾阳声韵) | |
蓝林帘 | l-(m 尾阳声韵) |
注
该韵母在今天潮州话中仅有少数地区保留,详见“老潮音”音系中单元音一节的讨论,目前,辞典所列举的代表口音点都不包含这个音。辞典中记录时予以保留,便于后续给相关口音点做扩展支持。
蟹、山、咸摄二、四等字白读层在粤东闽语各地主要有 -oi/-oinn/-oih(潮州、汕头、澄海), -oi/-ainn/-oih(揭阳、普宁、潮阳)等相同层次的不同读法,为了音系的系统性,本辞典白话字将这些对应的舒声韵和入声韵的元音部分都记为 oi。需要注意的是,阳声韵鼻化后的 -oinn 和 -ainn 各地是一一对应的,但是,由于潮州话出现一些阴声韵鼻化的现象,-oi, -ai 的鼻化后,元音依然保持不变,例如:爱 àinn,各地均读为 àinn;睇 thóinn,各地均读为 thóinn,并不需要转读。
该韵母来自山摄合口字白读层,有且仅有三个辖字:县 kuōinn、悬 kuôinn(形容词,高)、悬 huôinn(动词,挂)、惯 kuòinn(用于“惯势”一词,习惯),在西南部多转读为 -uainn,在东北部多转读为 -uinn。因为东北部读 -uinn 的地区音系中也有 -uainn 的音——檨 suāinn(芒果),西南部读 -uainn 的地区音系中也有 -uinn 的音——毁 huínn,两个音都不太适合用于区分这个特殊韵母。为了音系的系统性,与开口字的 -oinn 一组相对应,本辞典中记为 -uoinn。
-iau/-iauh/-iam/-iap/-ian/-iat 等韵母中,元音 a 受韵尾的影响,各地发生不同程度的变化。例如 -iam/-iau 中的 a 在潮州等地的高化为 [ɜ]/[ɤ],在 -ian/-uan 中又进一步前化为 [e];-iau 中的 a 在澄海等地则进一步圆唇化为 [o]。
-eng/-ek 这一对韵母来自曾、梗摄文读音,在潮汕各地基本都读为 -eng/-ek,泉漳片闽南语各地基本读为 -ing/-ik,丰顺(𨻧隍)地区读为 -en/-et 有可能是受客语音系的影响,有待进一步考究。潮州话中该韵母的开口度更大,因而大部分地区在 -n/-t 韵尾混入 -ng/-k 后,会形成 -ing/-ik 和 -eng/-ek 的对立。因此,本辞典中不选择与泉漳片一样将 -eng/-ek 韵母记为 -ing/-ik。不过,在唱戏、讲古等创作中,-eng/-ek 和 -in/-it 韵母的韵腹也可以都读为 [ɪ] 并进行押韵。揭阳地区的 -in/-it 转为 -eng/-ek 实际上音质也接近于 [ɪ] 音。
通摄三等字文读音韵母为 -iong, -iok,当接在齿龈音 t/th/n/l/ts/tsh/s/j 后时,包括三市市中心在内的东北多数地区都读为 -ong, -ok,西南部潮阳、普宁、惠来、陆丰等地则保留介音 i。例如:中 tiong,宠 thióng,龙 liông,终 tsiong,从 tshiông,松 siong,茸 jiông,筑 tiok,六 liók,属 siók,辱 jiók。但有且仅有一组例外:thiok 的辖字(“畜”“蓄”“慉”“搐”等)在东北部地区依然保留介音 i。
微母文读音接阳声韵时,在多数地区读 bu-,但在饶平(黄冈)一律读为 mu-,而阴声韵和入声韵则与其他地区相同。
潮剧戏腔要求字正腔圆,-ie/-ienn/-ieh、-iou/iouh、-oinn、-in 为标准发音,但偶尔会引入来自其他地区的 -io/-ionn/-ioh、-iau/-iauh、-ainn、-eng。此外,-ian/-iat、-uan/-uat 为标准发音,但偶尔也会唱为潮州府城音 -ieng/-iek、-ueng/-uek,后者听感上充满书生气息。-n/-t 韵尾与 -ng/-k 韵尾一般不要求区分,是否保留 -n/-t 取决于演员个人的发音习惯(例如方展荣老师的唱词就保留了 -n/-t),但 -m/-p 韵尾一定会保留。
各地声调调值表
潮汕各地的声调,大致可总结为几种类型:
- Ⅰ 型(主流调型)——包括潮汕三市市中心在内大多数地区的调型。这一类型按照前变调的形式也可以进一步细分——汕头音变调非常“规矩”,每个字只有一套前变调,后字声调不会随前字调整;潮州、揭阳音前变调有丰富的变化,第 2、3、4 声根据后字声调的高低,会相应地调整前字的变调,甚至后字的声调也会随之调整,听感上显得更加“连绵”,整体语音语调的起伏变化更少。
- Ⅱ 型(南北部调型)——分布于潮安北部、饶平北部、普宁、惠来的调型,与 Ⅰ 型类似,不同之处主要在于:第 1 声的单字调末尾相较于 Ⅰ 型带上了一个升调;第 2 声的前变调是一个低曲折调,而非 Ⅰ 型的升调。
- Ⅲ 型(潮阳调型)——潮阳、潮南、达濠等地的调型,相较于其他各地,最显著的特征是大量的降调(不论是单字调还是变调),使其听起来“充满力量感”。
以下声调调值采用五度标记法。潮州、戏腔(潮剧腔)、澄海、汕头、揭阳的声调调值经过笔者调查。其余口音声调调值参考【徐馥琼2010】以及【佐蔵瑾2022】记录。
例字 | 声调 | 单字调(本调) | 连读变调(前变调) | 轻声调 |
---|---|---|---|---|
分 | 1 | 33 ˧˧ | 23 ꜕꜔ | 21 ꜕꜖ |
粉 | 2 | 52 ˥˨, 21 ˨˩ | 25 ꜕꜒, 23 ꜕꜔ | 212 ꜕꜖꜕ |
奋 | 3 | 212 ˨˩˨ | 52 ꜒꜕, 32 ꜔꜕ | 21 ꜕꜖ |
忽 | 4 | 2 ˨ | 5 ꜒, 3 ꜔ | 2 ꜕ |
云 | 5 | 55 ˥˥ | 212 ꜕꜖꜕ | 21 ꜕꜖ |
混 | 6 | 25 ˨˥ | 21 ꜕꜖ | 21 ꜕꜖ |
份 | 7 | 22 ˨˨ | 212 ꜕꜖꜕ | 22 ꜕꜕ |
佛 | 8 | 5 ˥ | 2 ꜕ | 2 ꜕ |
例字 | 声调 | 单字调(本调) | 连读变调(前变调) | 轻声调 |
---|---|---|---|---|
分 | 1 | 33 ˧˧ (332 ˧˧˨) | 33 ꜔꜔ | 21 ꜕꜖ |
粉 | 2 | 52 ˥˨, 21 ˨˩ | 25 ꜕꜒, 23 ꜕꜔ | 212 ꜕꜖꜕ |
奋 | 3 | 212 ˨˩˨ | 52 ꜒꜕, 32 ꜔꜕ | 21 ꜕꜖ |
忽 | 4 | 2 ˨ | 5 ꜒, 3 ꜔ | 2 ꜕ |
云 | 5 | 55 ˥˥ (554, ˥˥˦) | 22 ꜕꜕ (212 ꜕꜖꜕) | 21 ꜕꜖ |
混 | 6 | 25 ˨˥ (254, ˨˥˦) | 21 ꜕꜖ | 21 ꜕꜖ |
份 | 7 | 22 ˨˨ | 22 ꜕꜕ (21 ꜕꜖ ) | 22 ꜕꜕ |
佛 | 8 | 5 ˥ (54 ˥˦) | 2 ꜕ | 2 ꜕ |
例字 | 声调 | 单字调(本调) | 连读变调(前变调) | 轻声调 |
---|---|---|---|---|
分 | 1 | 334 ˧˧˦ | 33 ꜔꜔ | |
粉 | 2 | 52 ˥˨ | 212 ꜕꜖꜕ | |
奋 | 3 | 212 ˨˩˨ | 442 ꜓꜓꜕ | |
忽 | 4 | 2 ˨ | 5 ꜒ | |
云 | 5 | 55 ˥˥ | 21 ꜕꜖ | |
混 | 6 | 25 ˨˥ | 21 ꜕꜖ | |
份 | 7 | 22 ˨˨ | 21 ꜕꜖ | |
佛 | 8 | 5 ˥ | 2 ꜕ |
例字 | 声调 | 单字调(本调) | 连读变调(前变调) | 轻声调 |
---|---|---|---|---|
分 | 1 | 33 ˧˧ | 23 ꜕꜔ | 21 ꜕꜖ |
粉 | 2 | 52 ˥˨, 21 ˨˩ | 25 ꜕꜒, 23 ꜕꜔ | 212 ꜕꜖꜕ |
奋 | 3 | 212 ˨˩˨ | 52 ꜒꜕, 32 ꜔꜕ | 21 ꜕꜖ |
忽 | 4 | 2 ˨ | 5 ꜒, 3 ꜔ | 2 ꜕ |
云 | 5 | 55 ˥˥ | 212 ꜕꜖꜕ | 21 ꜕꜖ |
混 | 6 | 25 ˨˥ | 21 ꜕꜖ | 21 ꜕꜖ |
份 | 7 | 22 ˨˨ | 212 ꜕꜖꜕ | 22 ꜕꜕ |
佛 | 8 | 5 ˥ | 2 ꜕ | 2 ꜕ |
例字 | 声调 | 单字调(本调) | 连读变调(前变调) | 轻声调 |
---|---|---|---|---|
分 | 1 | 33 ˧˧ | 33 ꜔꜔ | 21 ꜕꜖ |
粉 | 2 | 52 ˥˨ | 25 ꜕꜒ | 212 ꜕꜖꜕ |
奋 | 3 | 212 ˨˩˨ | 55 ꜒꜒ | 21 ꜕꜖ |
忽 | 4 | 2 ˨ | 5 ꜒ | 2 ꜕ |
云 | 5 | 55 ˥˥ | 22 ꜕꜕ | 21 ꜕꜖ |
混 | 6 | 25 ˨˥ | 21 ꜕꜖ | 21 ꜕꜖ |
份 | 7 | 22 ˨˨ | 21 ꜕꜖ | 21 ꜕꜖ |
佛 | 8 | 5 ˥ | 2 ꜕ | 2 ꜕ |
例字 | 声调 | 单字调(本调) | 连读变调(前变调) | 轻声调 |
---|---|---|---|---|
分 | 1 | 33 ˧˧ | 23 ꜕꜔ | 21 ꜕꜖ |
粉 | 2 | 52 ˥˨, 21 ˨˩ | 25 ꜕꜒, 23 ꜕꜔ | 212 ꜕꜖꜕ |
奋 | 3 | 212 ˨˩˨ | 52 ꜒꜕ (25 ꜕꜒), 32 ꜔꜕ | 21 ꜕꜖ |
忽 | 4 | 2 ˨ | 5 ꜒, 3 ꜔ | 2 ꜕ |
云 | 5 | 55 ˥˥ | 212 ꜕꜖꜕ | 21 ꜕꜖ |
混 | 6 | 25 ˨˥ | 21 ꜕꜖ | 21 ꜕꜖ |
份 | 7 | 22 ˨˨ | 212 ꜕꜖꜕ | 22 ꜕꜕ |
佛 | 8 | 5 ˥ | 2 ꜕ | 2 ꜕ |
例字 | 声调 | 单字调(本调) | 连读变调(前变调) | 轻声调 |
---|---|---|---|---|
分 | 1 | 33 ˧˧ | 33 ꜔꜔ | 21 ꜕꜖ |
粉 | 2 | 52 ˥˨ | 25 ꜕꜒ | 212 ꜕꜖꜕ |
奋 | 3 | 212 ˨˩˨ | 55 ꜒꜒ | 21 ꜕꜖ |
忽 | 4 | 2 ˨ | 5 ꜒ | 2 ꜕ |
云 | 5 | 55 ˥˥ | 22 ꜕꜕ | 21 ꜕꜖ |
混 | 6 | 25 ˨˥ | 21 ꜕꜖ | 21 ꜕꜖ |
份 | 7 | 22 ˨˨ | 21 ꜕꜖ | 22 ꜕꜕ |
佛 | 8 | 5 ˥ | 2 ꜕ | 2 ꜕ |
例字 | 声调 | 单字调(本调) | 连读变调(前变调) | 轻声调 |
---|---|---|---|---|
分 | 1 | 33 ˧˧ | 33 ꜔꜔ | 22 ꜕꜕ |
粉 | 2 | 52 ˥˨, 21 ˨˩ | 25 ꜕꜒, 23 ꜕꜔ | 212 ꜕꜖꜕ |
奋 | 3 | 212 ˨˩˨ | 52 ꜒꜕, 32 ꜔꜕ | 21 ꜕꜖ |
忽 | 4 | 2 ˨ | 5 ꜒, 3 ꜔ | 2 ꜕ |
云 | 5 | 55 ˥˥ | 212 ꜕꜖꜕ | 22 ꜕꜕ |
混 | 6 | 25 ˨˥ | 21 ꜕꜖ | 21 ꜕꜖ |
份 | 7 | 22 ˨˨ | 212 ꜕꜖꜕ | 21 ꜕꜖ |
佛 | 8 | 5 ˥ | 2 ꜕ | 2 ꜕ |
例字 | 声调 | 单字调(本调) | 连读变调(前变调) | 轻声调 |
---|---|---|---|---|
分 | 1 | 21 ˨˩ | 21 ꜕꜖ | 332 ꜔꜔꜕ |
粉 | 2 | 45 ˦˥ | 52 ꜒꜕ | 32 ꜔꜕ |
奋 | 3 | 41 ˦˩ (52 ˥˨) | 33 ꜔꜔ | 332 ꜔꜔꜕ |
忽 | 4 | 2 ˨ | 5 ꜒ | 2 ꜕ |
云 | 5 | 33 ˧˧ | 332 ꜔꜔꜕ | 332 ꜔꜔꜕ |
混 | 6 | 52 ˥˨ | 32 ꜔꜕ | 332 ꜔꜔꜕ |
份 | 7 | 332 ˧˧˨ | 21 ꜕꜖ | 332 ꜔꜔꜕ |
佛 | 8 | 5 ˥ | 3 ꜔ | 2 ꜕ |
例字 | 声调 | 单字调(本调) | 连读变调(前变调) | 轻声调 |
---|---|---|---|---|
分 | 1 | 335 ˧˧˥ | 33 ꜔꜔ | |
粉 | 2 | 52 ˥˨ | 212 ꜕꜖꜕ | |
奋 | 3 | 212 ˨˩˨ | 55 ꜒꜒ | |
忽 | 4 | 32 ˧˨ | 54 ꜒꜓ | |
云 | 5 | 44 ˦˦ | 31 ꜔꜖ | |
混 | 6 | 25 ˨˥ | 33 ꜔꜔ | |
份 | 7 | 31 ˧˩ | 33 ꜔꜔ | |
佛 | 8 | 54 ˥˦ | 32 ꜔꜕ |
例字 | 声调 | 单字调(本调) | 连读变调(前变调) | 轻声调 |
---|---|---|---|---|
分 | 1 | 24 ˨˦ | 33 ꜔꜔ | |
粉 | 2 | 552 ˥˥˨ | 213 ꜕꜖꜔ | |
奋 | 3 | 31 ˧˩ | 44 ꜓꜓ | |
忽 | 4 | 21 ˨˩ | 43 ꜓꜔ | |
云 | 5 | 44 ˦˦ | 31 ꜔꜖ | |
混 | 6 | 213 ˨˩˧ | 33 ꜔꜔ | |
份 | 7 | 31 ˧˩ | 33 ꜔꜔ | |
佛 | 8 | 43 ˦˧ | 21 ꜕꜖ |
例字 | 声调 | 单字调(本调) | 连读变调(前变调) | 轻声调 |
---|---|---|---|---|
分 | 1 | 334 ˧˧˦ | 33 ꜔꜔ | |
粉 | 2 | 552 ˥˥˨ | 24 ꜕꜓ | |
奋 | 3 | 212 ˨˩˨ | 55 ꜒꜒ | |
忽 | 4 | 3 ˧ | 5 ꜒ | |
云 | 5 | 55 ˥˥ | 31 ꜔꜖ | |
混 | 6 | 24 ˨˦ | 33 ꜔꜔ | |
份 | 7 | 41 ˦˩ | 33 ꜔꜔ | |
佛 | 8 | 5 ˥ | 3 ꜔ |
注
在潮州、澄海、揭阳等地,2、3、4 声三个声调根据前后字声调高低发生相应变化:
- 2、3、4 声具有两套前变调:如果后字的单字调起调较高(2 声 ˥˨,5 声 ˥˥,8 声 ˥),则前变调对应使用音高较高的一组(2 声 ꜕꜒,3 声 ꜒꜕,4 声 ꜒),否则前变调对应使用音高较低的一组(2 声 ꜕꜔,3 声 ꜔꜕,4 声 ꜔)。例如:粉色 ꜕꜔ ˨,粉红 ꜕꜒ ˥˥;色素 ꜔ ˨˩˨,色泽 ꜒ ˥;照样 ꜔꜕ ˨˨,照常 ꜒꜕ ˥˥。
- 二字词组中,2 声如果是一个连调单位的最后一个字,且其前字为 2、3、4 声,则 2 声会变为一个低降调 ˨˩,前字相应使用较高的一组变调。例如:火腿 ꜕꜒ ˨˩;政委 ꜒꜕ ˨˩;得手 ꜒ ˨˩。
- 三字词组中,如果第 1 个字是 2、3、4 声,不管后面的字声调如何,它总是使用较低的一组变调;后两个字的变调规律则与一般的二字词组相同。例如:气气死 ꜔꜕ ꜒꜕ ˨˩;拭拭白 ꜔ ꜒ ˥;走走无 ꜕꜔ ꜕꜒ ˥˥。
- 澄海地区在 3 声 + 2 声的组合中,3 声的前变调可以是降调,也可以变为升调,例如:奋起 ꜒꜕ ˨˩ 或 ꜕꜒ ˨˩。两种前变调是自由变体,不构成对立。
潮剧戏腔要求字正腔圆,1 声的前变调在任何情况下都必须保持平声,不能稍有上抬;5 声和 7 声前变调限制较为宽松,在念白语速较快时可以带上曲折,但语速较慢时必须保持平声。此外,1、5、6、8 声在念单字拖长音时,出于艺术化处理的考虑,有可能带上一个降调。
潮阳新派已经将 3、6 声两个单字调混同,但在变调中依然可区分。
惠来已将 3、7 声两个单字调混同,但在变调中依然可区分。